Kalafina fairytale lyrics’ translation

One of my favorite Kalafina songs, fairytale ^^

This is the theme song for the sixth Kara No Kyoukai movie Oblivion Recorder.

It’s a peculiar song to me because when I first listened to it, I felt ‘meh’ but then it grew on me. It kept playing in my mind non-stop. Now I actually like it as much as kimi ga hikari ni kaiteyuku.

I took a stab at stating the subjects of the sentences explicitly, and I might be wrong. This song also has more lone phrases.

Like my previous translation post, I would update this post if I can think of a better translation. But this time I’m not going to comment as much ^^;

子供の頃に置いてきた夢を思い出した
kodomo no koro ni oitekita yume wo omoidashita
I remembered the dream that I put behind in my childhood

若草色の悲しみを細かく甘く歌う
wakakusa iro no kanashimi wo osoku amaku utau
I sing of chartreuse green sadness softly and sweetly
(Again with the weird color thing… last time it was silver rainbow lol)

my fairy tale

何も終わることのない永遠を知っていた
nani mo owaru koto no nai eien wo shitteita
I knew of an eternity where nothing ends

もう誰も語らない二人の物語
mou dare mo kataranai futari no monogatari
The story of two people that no one no longer talks about

キスを一つ残して君は何処へ行く
kisu wo hitotsu nokoshite kimi wa doko he yuku
Where have you, who left me with a kiss, gone?

灯火一つ抱いて森に消えて行く
tomoshibi hitotsu daite mori ni kieteyuku
Carrying a lantern, I disappear to the forest

in the dark

ずっと遠くへ歩いてく
zutto tooku he aruiteku
I keep walking so far away

懷かしい面影
natsukashii omokage
nostalgic face

ずっと遠くが君の家辿り着けはしない
zutto tooku ga kimi no ie tadoritsuke wa shinai
I’ve walked so far and yet I’m not reaching your house

your fairy tale

夢に見た永遠は閉ざされたままで
yume ni mita eien wa tozasareta mama de
The eternity I saw in my dream remains locked away

過ちは深く隠されたままで
ayamachi wa fukaku kakusareta mama de
The mistake remains deeply hidden away

消えていく帰り道
kieteiku kaerimichi
The disappearing return path

君がもう見えない
kimi ga mou mienai
I can’t no longer see you

・・・・・・さよなら
……good bye
(Very powerful sayonara… T.T)

霧の森を抜けて君は何処へ行く
kiri no mori o nukete kimi wa doko he yuku
Where have you, who left the misty forest, gone?

一つだけ手を振って明日へ去って行く
hitotsu dake te wo futte asu he satteyuku
I wave my hand once and leave for tomorrow

君を好きになって永遠は終わる
kimi wo suki ni natte eien wa owaru
The eternity where I love you ends

生きて行く喜びと痛みが始まる
ikiteyuku yorokobi to itami ga hajimaru
The joy and pain of living begin

in the light

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s